Image

F.A.Q.

Preguntas Hechas Frecuentemente (Frequently Asked Questions)

  1. ¿Cuanto Cobras? / How much do you charge?
  2. ¿Cuantas Fotos Recibo? / How many pictures do I get?
  3. ¿Cual es tu estilo? / What is your style of photography?
  4. ¿Para cuando entregas las fotos? / When do I get the prints?
  5. ¿Cuando debo de contratarte? / How far in advance should I book you?
  6. ¿Que necesito para asegurar mi fecha? / What do I need to secure my date?
  7. ¿Incluyes a otros fotografos? / Do you include other photographers?
  8. ¿Incluyes retratos formales? / Do you include formal portraits?
  9. ¿Para cuando es el Segundo pago? / When is the balance due?
  10. ¿Ofreces Video? / Do you offer Video?
  11. ¿Que tipo de equipo empleas? / What type of equipment do you use?
  12. ¿Recibimos CD o DVD? / Do we get a CD or DVD?
  13. ¿Existen fotos prenupciales? / Are there any prenuptial photos included?
  14. ¿Cuando conocere a mi fotografo? / When do I meet my photographer?
  15. ¿Que incluye la edicion del video? / What’s included in the video?
  16. ¿Qué pasa si quiero la grabación entera? / What if I want the entire footage?
  17. ¿El video es en HD? / Is the video HD?
  18. ¿Qué pasa si queremos algo “sencillo”? / What if we want something simple?
  19. ¿Puedo quitarle o agregarle al paquete? / Can I change the package?
  20. ¿Cobras por viaje? / Do you charge for travel?
  21. ¿Cuál es la diferencia entre tu y otros? / What’s the difference between you and others?

 

Preguntas Hechas Frecuentemente (Frequently Asked Questions)

  1. ¿Cuanto Cobras? / How much do you charge?
    1. En la actualidad estoy cobrando, dependiendo del paquete que se ajuste a las necesidades y exigencies del cliente. Para mas información ver lista de precios. Trato de mantenerme justo y competitivo de acuerdo al mercado actual.
    2. I am charging depending on the package my client feels comfortable with according to his/her financial Budget and preference.
  2. ¿Cuantas Fotos Recibo? / How many pictures do I get?
    1. Depende del paquete que escoja, ver lista de precios disponibles y cantidades ajustadas a cada paquete.
    2. It depends on the package that you choose, please refer to Price list as they adjust to each particular package.
  3. ¿Cual es tu estilo? / What is your style of photography?
    1. Mi estilo fotografico es una mezcla entre periodismo y retratos formales, o sea fotos naturales, espontaneas y fotos posadas, dependiendo cada momento y situacion. Esta mezcla me permite documentar y archivar tu evento en forma concisa y precisa.
    2. My style of photography is a blend of photojournalism and portrait photography, a mixture of artistic posed portraits and fun, natural shots.  This blend of photography allows me to document your story in a unique way, with accuracy and precision.
  4. ¿Para cuando entregas las fotos? / When do I get the prints?
    1. El proceso de entrega es el siguiente: Entre 3 y 5 semanas se entregan las pruebas. Basado en cuando se reciben las imágenes seleccionadas, se le agregan otras 2-3 semanas. Depende grandemente en la respuesta y disponibilidad del cliente.
      1. El trabajo de video requiere extrema atención y que las siguientes partes estén listas:
        1. Imágenes
        2. Pistas de sonido
        3. Invitacion
        4. Nombres y orden de la corte de honor
    2. The delivery process is as follows: Proofs are shown between 3 and five weeks depending on production. Once the images are selected add another two weeks. This depends on how fast I receive a response from the client with the selected product.
      1. The video work is requires extreme attention and promptness in order to ensure timely delivery. The following elements must be ready the day of the event.
        1. Images
        2. Sound tracks
        3. Invitation
        4. Names and order of entourage
  5. ¿Cuando debo de contratarte? / How far in advance should I book you?
    1. Lo mas pronto posible porque las fechas en el calendario se van llenando rapidamente, mi deber y compromiso es con aquellos que me contratan.
    2. The sooner the better, because there are only so many dates on the calendar, my responsibility and commitment is to those who secure their date with me.
  6. ¿Que necesito para asegurar mi fecha? / What do I need to secure my date?
    1. Se require un 50% de deposito sobre el paquete que desea escoger y firmar el contrato con la persona que se hace responsable del pago. Lo siento, No se aceptan tarjetas de crédito.
    2. A 50% deposit is required upon sign up. Sorry not accepting credit cards at this moment.
  7. ¿Incluyes a otros fotografos? / Do you include other photographers?
    1. Dependiendo del paquete, algunos si vienen con otro fotografo mas, o queda a la discrecion del fotografo de acuerdo a las necesidades del evento.
    2. It depends on the package, some do come with a second photographer, in any event it is up to my discretion depending on the particular circumstances of each event.
  8. ¿Incluyes retratos formales? / Do you include formal portraits?
    1. Si, tipicamente se incluye una sesion fotografica “prenupcial”, antes del evento.
    2. Yes, typically there is a photographic session, included prior to the main event.
  9. ¿Para cuando es el Segundo pago? / When is the balance due?
    1. El dia del evento
    2. On the day of the event
  10. ¿Ofreces Video? / Do you offer Video?
    1. Si, en la actualidad se ofrecen paquetes con video.
    2. Yes we are offering packages with video.
  11. ¿Que tipo de equipo empleas? / What type of equipment do you use?
    1. El equipo es marca Nikon, [D700], para la fotografia, incluyendo luces “Alien Bees” para los retratos, la camara de video es Sony HD.
  12. ¿Recibimos CD o DVD? / Do we get a CD or DVD?
    1. Fotografia, reciben las pruebas en un CD
      1. Video: reciben 2 copias del evento editado
    2. Photography, yo will receive a single CD with all the proofs
      1. Videography you will receive two copies of the edited finished product.
  13. ¿Existen fotos prenupciales? / Are there any prenuptial photos included?
    1. Esto depende en el lugar, a todos los residentes en el norte de California dire que si.
    2. This depends on the location. All Northern California clients I will say yes.
  14. ¿Cuando conocere a mi fotografo? / When do I meet my photographer?
    1. Media vez se haya firmado el contrato, queda dependiendo de la disponibilidad u horario.
    2. Once the contract is signed, it will depend on the availability of the B&G for the prenuptials.
  15. ¿Que incluye la edicion del video? / What’s included in the video?
    1. Un una breve presentación, y los puntos claves del evento. Puede durar entre una hora a dos horas, dependiendo en el paquete que haya escogido, al principio.
    2. A slide show and the highlights of the event edited, ranging between one to two hours max.
  16. ¿Qué pasa si quiero la grabación entera? / What if I want the entire footage?
    1. Hasta el momento nadie ha decidido comprar el largometraje debido a la cantidad de tiempo y espacio. Si en dado caso ocurriese, el precio seria un poco alto porque requiere al menos 100gb de espacio, mas el tiempo de producción y entrega. En todo caso seria algo negociable por adelantado.
    2. To this day I havent had anyone trying to buy the footage due to the high Price involved in the production and media storage. In any event it would be mentioned upfront.
  17. ¿El video es en HD? / Is the video HD?
    1. Si el video es para ser mostrado en 1080×720, existe blue-ray disponible pero es a un costo extra de $100 por disco.
    2. Yes, the DVD is at HD quality 1080×720. Blue Ray is available at $100 per disc.
  18. ¿Qué pasa si queremos algo “sencillo”? / What if we want something “simple”?
    1. Cada paquete ha sido diseñado tomando en consideración el costo de producción y el bolsillo del cliente.
    2. Each package has been design taking in all things considered, depending on every need.
  19. ¿Puedo quitarle o agregarle al paquete? / Can I change the package?
    1. Si puede agregarle imágenes “a la carta”, y otros productos, como álbumes o discos adicionales.
    2. Yes you may add “a la carte” products like more prints and or CD/DVD’s.
  20. ¿Cobras por viaje? / Do you charge for travel?
    1. Si y No. Viajo 50 millas a la redonda sin cobro adicional partiendo de Hayward, CA. Despues de eso puedo viajar con pasaporte americano a cualquier parte del mundo. Con costo de avión y hospedaje incluido para dos. (si es necesario).
    2. Yes and No. I will travel up to a 50 mile radius from Hayward, CA without any additional charge, after that there is a charge per mile and/or flight and board charge. I have traveled to Las Vegas, Mexico, San Diego, CA and NY in the past.
  21. ¿Cuál es la diferencia entre tu y otros? / What’s the difference between you and others?
    1. Cada uno es diferente, en esta industria no se puede comparar manzanas con manzanas ya que existen varios grados de diferencia. Lo importante es la paz mental, pues puede encontrar gente mas que le hara “el mismo trabajo” por menos, pero talvez no tienen el entrenamiento suficiente, o la personalidad necesaria para tratar con SUS invitados. Con esto no digo que soy mejor o peor que nadie, simplemente mi trabajo habla por si mismo. Al igual que el prestigio y la reputación de cada evento. Gracias por su atención y espero verlo muy pronto en mis contactos.
    2. Every one is different, this is one industry where “apples to apples” does not exist. The most important part is your peace of mind and how you envision your event. There will be others that will offer the same amount of product and service for less, or by the same token some will charge a lot more. There is no price for your memories, and for your hopes and dreams. Ultimately it is your event and your guests who are the most important things to take into consideration. Each event will carry it’s own prestige and reputation. Thank you for your attention to detail and I hope to see your name on my roster any time soon.

photoandvideo price 2014bLIND

 

FRIENDS AND FAMILY: I AM SO SORRY, I AM NOT HONORING ANY SPECIAL DISCOUNTS AT THIS TIME.